Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Асуса, Асута

(אתוסא — "на здоровье!") — пожелание, высказываемое при чихании. В Тосефте, Шаббат, VII (VIII), 5, пожелание здоровья ("marре") признается запрещенным языческим (аморитским) обычаем, между тем как р. Элиезер бен-Цадок, живший в I веке, говорит: "Оно запрещается только в школе, так как вызывает беспорядок во время занятий", и прибавляет: "Обучающиеся в школе Раббана Гамлиеля "marpe" не говорят". Маймонид (Талмуд-Тора, IV, 9) следует Талмуду, запрещая только во время занятий произносить "refuah" ("излечение"). Так же высказываются Шулхан Арух, Иоре-Деа, 246, 17; но позднейшие толкователи склонны допускать подобное пожелание и во время учения. В Иер. Бер., VI, 10г р. Мона учит, что во время еды не следует говорить סײ, слова, которое, по Франкелю, Леви, Когуту и Крауссу, нужно понимать, как ίάσις (излечение) или как וסי ("да излечит Он!"). Арух читает טז, отождествляемое Франкелем и Когутом с "ξήτω" ("да живет он!"). И то, и другое чтение, по мнению Ястрова, произошли от сокращения: первое от ידעס הוהי ("Бог моя помощь"), второе от הנוטל ירירז ("мое чиханье к добру!"), так как имеется в виду опасность задохнуться. В Пирк. р. Эл., LII, и Иеламдену к Тольдот, цитированном в Арухе, под словом שטע (сравн. Ялк., Ремез, 77) рассказывается, что до Якова люди в последние минуты жизни чихали и тотчас же умирали; Яков же обратился с просьбой к Богу даровать ему время для того, чтобы приготовиться к смерти и составить завещание. К всеобщему удивлению, это ему было даровано; потому и Иосифу было сказано: "Смотри, твой отец болен" (Быт., 48). С тех пор стало правилом, что болезнь предшествует смерти. Отсюда же правило, когда кто-нибудь чихает, произносить пожелание "Chajim" ("на жизнь!") или "Chajim tobim" ("на счастливую жизнь!"); признак смерти превратился, таким образом, в признак жизни, согласно Иову, 41, 10. — Пожелание "А." часто высказывается на других языках в форме "на здоровье!" или "благослови тебя Бог!", "помоги тебе Бог". Детям обычно говорят: "будь добр и честен и живи до ста лет!". Чихающий чаще всего цитирует слова Быт., 49, 18: "Твоего спасения я жду, о Господи!" и в ответ на высказанные соседом благопожелания отвечает: "Будь благословен!" ("ךורנ הסהת"; см. Соломон Лурия, Jam schel Schelomo; Баба Кама, VIII, 64; Magen Abraham, Orach Chajim, 230, прим. 6). Произнесение какой-нибудь молитвы или пожелания после чихания считалось обычным y всех народов древности и наблюдается поныне. В основании этого обычая лежит вера, что чихание вызывают духи, добрые или злые. Некоторые врачи (Niemeyer) объясняли происхождение этого обычая так: в старину, когда еще не умели отличить кори от скарлатины ввиду их внешнего сходства, замечали, что, когда ребенок, заболевший сыпью, чихает (как это бывает при кори), то он выздоравливает, когда же не чихает (как это наблюдается при скарлатине), то умирает; отсюда и произошел обычай говорить: "на здоровье!" (см. отдел о "чихании" y Тейлора, в его "Первобытная культура", I, 97—102). — Ср.: Lewysohn, Mekore Minhagim, 1846, стр. 111—112; Tendlau, Sprichwörter und Redensarten deutsch-jüdischer Vorzeit, 1860, стр. 142; Berliner, Aus dem Lehen der deutschen Juden im Mittelalter, 1900, стр. 95; Levy, Neuhebräisches und chaldäisches Wörterbuch, a также Jastrow, Talmudical dictionary, s. v. סײ и טז; Kohut, Aruch completum, s. v., אטיז: Blau, Das altjüdische Zauberwesen, стр. 163—164. [J. E., II, 255—256].

Раздел3.




   





Rambler's Top100