Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Газали, Абу-Хамид Мохаммед ибн-Мохаммед, аль-

или Газзали — арабский богослов и моралист, род. в Хорасанe в 1058 г., ум. там же в 1111 г. Сочинения Г. оказали огромное влияние на всю умственную жизнь средневекового еврейства, причем из них черпали одинаково как приверженцы философии, так и ее противники. Особенно ценным источником для евреев, занимавшихся философией, был труд Г. "Makasid al-Falasifah", в котором автор, следуя Аристотелю, изложил логику, физику и метафизику. Если и нельзя согласиться с Давидом бен-Иуда Леоном, утверждающим в своем "En ha-Kore", будто Маймонид извлек все свои перипатетические теории из "Maka-sid" Г. (ср. Steinschneider, Hebr. Bibl., II, 86), все-таки следует признать, что автор "Moreh" пользовался этим трудом Г. в весьма значительной степени (ср. Scheyer, Die Psychologie des Maimonides, 80). Еще больше влияния оказало сочинение Г. "Tahafut al-Falasifah", продолжение "Makasid'а". В "Makasid" Г. изложил учения различных философов, между тем как его "Tahafut" посвящен опровержению или, по крайней мере, полному раскрытию слабых сторон философских учений. С этою целью Г. критически разбирает последние по 20 пунктам (16 относятся к вопросам метафизики, остальные посвящены физике) и указывает на их взаимные противоречия. Наиболее интересною частью его труда является критика учения о причинности. Г. отрицает логическую причинность феноменов, признавая главною причиною их божественное предопределение. Ярые нападки Г. на философию нашли среди евреев последователя в лице Иегуды Галеви, неоднократно повторяющего в своем "Kuzari" положения Г. Из того же источника черпал и Хисдаи Крескас, хотя и не следовал Г. столь сильно, как это делал Иегуда Галеви. Насколько, впрочем, был искренен Г. в своих нападках на философию, остается спорным. В ответе на "Tahafut" знаменитый Аверроэс (см.) написал свое "Tahafut al-Tahafut" ("Опровержение опровержения"), причем опроверг критические приемы Г. и обвинил его в неискренности. Моисей Нарбоннский в своем комментарии к "Makasid'у" утверждает, что Г. написал небольшое сочинение, озаглавленное "Маkasid al-Makasid" и посвященное опровержению выводов и положений собственного труда "Маkasid". Во всяком случае, в нескольких еврейских рукописях "Tahafut" снабжен небольшим дополнительным трактатом Г., где автор устанавливает и обосновывает несколько метафизических положений, которыми им же отвергаются в труде "Tahafut". — Впрочем, сила и значение Г. в глазах еврейских мыслителей основывались не на его отрицательном отношении к философии, а, главным образом, на этических положениях автора, проводимых в его богословских трудах. Г. в своих этических выводах настолько близок к иудаизму, что многие готовы были допустить, что прославление иудаизма было специальной целью автора (ср. Гедалия ибн-Яхья, в "Schalschelet ha-Kabbalah", 92аб, амстердамское издание); поэтому нет ничего удивительного в том усердии, с каким труды Г. изучались еврейскими писателями. У Г. Авраам ибн-Эзра заимствовал сравнение назначения членов человеческого тела с ролью царских слуг и использовал его в своем прекрасном "Jeschene Leb"; Авраам ибн-Дауд взял у Г. (также и его "Mizan al-Amal, по-еврейски "Mozene Zedek", 40) притчу о равноценности различных видов знания ("Emunah Ramah", 45); равным образом Симон Дуран цитирует в своем "Keschet" (стр. 24) место из "Mozene ha-Ijjunim" Г., которое он называет при этом "Mozene ha-Chochmah". — Главнейшие сочинения Г. начали переводиться на еврейский язык ранее 13 в. По-видимому, Исаак Албалаг (см.) впервые перевел "Маkasid" ("Deoth ha-Pilusufim") с пояснительными примечаниями. Это сочинение было переведено и в следующем столетии Иегудою Натаном (маэстро Бонгодас) под заглавием "Kawwanoth ha-Pilusufim". Этот же труд Г. неоднократно комментировался евреями, причем наиболее выдающееся толкование его принадлежит перу Моисея Нарбоннского. Частичные комментарии были составлены Исааком бен-Шем-Тоб (на "Метафизику") и, вероятно, Ильею Габилло (на "Метафизику" и "Физику"). Моисей Алмоснино упоминает о ныне утраченном комментарии Ильи Мизрахи. — Последним комментатором "Makasid al-Falasifah" является караим Авраам Бали (1510). Кроме указанных, в различных европейских книгохранилищах были найдены еще одиннадцать анонимных комментариев на то же сочинение. — Меньшею известностью, по-видимому, пользовалась книга "Tahafut al-Falasifah": она была переведена только один раз ("Нарpalat ha-Pilusufim" Зерахьи га-Леви, 1411). Исаак бен-Натан из Кордовы (14 в.) перевел небольшой трактат Г. с ответами на ряд философских вопросов ("Maamar bi-Teschuboth Scheeloth nischal mehem"), причем это сочинение отождествляется с тем, которое цитируется Моисеем Нарбоннским под заглавием "Kawwanoth ha-Kawwanoth"; оно было издано в 1897 году во Франкфурте-н.-М. Г. Мальтером. Яков б.-Макир (ум. в 1308 г.) перевел под заглавием "Mozene ha-Ijjunim" (см.) одно из сочинений Г., в котором арабский богослов оспаривал философские положения, противоречащие учению религии. Эти мысли Г. совпадают с теми, которые Батальюси высказал в своем "Al-Chadaik". Дукес дал в "Ozar Nechmad" (II, 197) выдержки из приведенной книги Г. — Из трудов Г. по этике "Mizan al-Amal" ("Mozene Zedek") был переведен Авраамом ибн-Хисдаи бен-Самуил га-Леви из Барселоны, который облек его в еврейскую форму, заменив цитаты из Корана библейcкими и талмудическими текстами. "Mozene Zedek" было издано И. Гольденталем (Лейпциг, 1839). — Сочинение Г., посвященное вопросу ο различном понимании сущности Божества ("Mischkat al-Anwar fi Riyad al-Azhar bi-Taufik al-Anhar"), было переведено неким Исааком б.-Иосиф Альфаси ("Maskit ha-Oroth be-Pardesha-Nizzanim"), причем выдержка из этого перевода приведена Л. Дукесом в его "Schire Schelomoh". Моисей ибн-Хабиб цитирует"Mischkat" Γ. в своем комментарии к "Bechi-nat Olami" (стр. 105), где Topa сравнивается с солнцем. Наконец, Иоханан Алеманно ("Cheschek Schelomoh) с похвалою отзывается ο герменевтических методах Г. и сравнивает распределение и градацию светил в учении Г. с соответствующей каббалистической теориею. — Ср.: Steinschneider, Hebr. Uebers., 296 sqq.; Munk, Mélanges, 366 sqq.; Schmoelders, Essai sur les écoles philosophiques chez les arabes, 220; Kaufmann, Attributenlehre, passim; idem, Die Spuren Bataljusis in der jüdisch. Religionsphilosophie, 20; Brockelmann, Gesch. der arab. Literat., I, 419—426; J. Wolfsohn, Der Einfluss Gazalis auf Chisdai Crescas, 1905. [J. E., V, 649—650].

Раздел4.




   





Rambler's Top100