Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Еврей

(евр. ירבע, арам. ibrai, откуда греч. έβραϊος, лат. hebraeus). — Термин Е. для обозначения израильтянина в противоположность египтянину встречается уже в древнейших частях Пятикнижия, притом лишь в повествованиях об Иосифе и Моисее (Быт., 39—43; Исх., 3—10). Как противопоставление названию "филистимлянин" именем евреев обозначаются израильтяне также в I кн. Самуила, в истории Саула и Самуила. Кроме того, термин Е. встречается один раз в древнем законодательном документе, известном под именем "Sefer ha-Berith" (Исх., 21, 2), для обозначения еврейского раба в отличие от невольника другой национальности. Во Второз., 15, 12 слово Е. имеется в формах мужск. и женск. рода. Это же место дважды цитируется Иеремиею (34, 9, 14). — В Быт., 14, 13 встречается выражение "Абрам еврей". — Из приведенных цитат следует, что израильтяне были известны другим народам под именем "евреев" и что в древнейший период своей истории они сами называли себя этим именем в отличие от других племен. Однако, что имя евреев не было их обычным и любимым обозначением, ясно видно из того, что в период пророческой деятельности до Вавилонского пленения, равно как в пророческой, законодательной и поэтической литературе времен плена и после него термин Е. уже более не встречается, за исключением темного места в Быт., 14. Между тем в позднейший период наблюдается возвращение к старому: пророк Иона называет себя в разговоре с иноземцами евреем (I, 9). То же самое наблюдается в кн. Юдифь и II Маккавеев. — Во вступлении к греческому переводу книги Сираха "еврейский" язык противопоставляется греческому. Аналогии этому находим в Евангелии (Иоанн., V, 2; XIX, 13, 17; XX, 16; "Деяния", XXI, 40; XXII, 2; XXVI, 14; Откровен., IX, 11; ХVІ, 16) и у Иосифа Флавия ("Древн.", II, 1, § 1; III, 10, § 6); здесь, впрочем, имеется в виду, может быть, либо язык древнееврейский, либо позднейшее арамейское наречие, на котором тогда говорили в Палестине. В этот же период именем евреев обозначаются также все те лица, которые соблюдали древние установления, в противоположность так назыв. эллинистам, придерживавшимся обычаев греческих ("Деяния", VІ, 1; II Посл. к Кор., XI, 22; Фил., III, 5).

Что касается происхождения имени "еврей", то оно представляет сочетание предлога רבע (за, через, по ту сторону) и суффикса י. Предлог רבע в самостоятельной форме или в соединении с другими предлогами обычно употребляется в применении к морю или реке, преимущественно Иордану, с точки зрения писателя, живущего в Палестине; реже им обозначается направление к западу от Иордана (с точки зрения лица, живущего в Заиорданье). Довольно часто этим словом определяется также местность за Евфратом. Имя Эбер, одного из предков евреев, происходит, в свою очередь, от предлога רבע, встречаясь как в древних отрывках Ягвиста, так и позднейшем Священническом кодексе и в кн. Хроник. Однажды (Числа, 24, 24) этот термин употреблен в значении собирательном для обозначения народности или страны. Старинная традиция (Иошуа, 24, 2) гласит, что слово "еврей" обозначает тот народ, предки которого жили "по ту сторону реки" (eber ha-nahar) Евфрата. С этим можно сопоставить ассирийск. "ebir nаri" и минейское "ibr-nahar". Первое из этих обозначений определяет в общем позднейшую персидскую провинцию Abar-Nahra, местность от Евфрата до Газы [С данной автором этимологией слова "еврей", ירבע, несмотря на то, что она разделяется очень многими, решительно нельзя согласиться. Это имя не могло образоваться от предлога רבע (по ту сторону), ни даже от имени существительного רבע (сторона). Имена прилагательные относительные, оканчивающиеся на "י" (в ж. р. "הי", "תי"; во множ. чис. "םיי" и "תוי"), образуются в библейском языке исключительно из имен собственных, присвоенных либо родоначальнику (след. и народу), от которого обозначаемое лицо происходит, либо местности (стране или городу), из которой оно происходит; напр. ינועמש, шимеонид, יבאומ, моабитянин, ימלשורי, иерусалимец. Никогда подобные имена не образуются из имен нарицательных (исключения составляют два прилагательных: ינומדא — красный и יגומדק — древний, неправильно образуемые из прилагательных же). Только в позднейшем еврейском языке встречается несколько прилагательных этого типа, образованных из имен нарицательных; напр. יתיב — домашний, от תיב — дом, ירבדמ, дикий, от רבדמ — пустыня. И только Тиббониды в Средние века ввели в еврейский язык целый ряд прилагательных, образуемых из имен нарицательных посредством суффикса "י". Древнееврейскому языку это было совершенно чуждо. — Авраам назывался "Ибри" — ירבעה, по имени Эбера, правнука Сима, "отца всех сынов Эберовых" (Быт., 10, 21 и 24). Между тем, название "Ибрим" (םירבע — евреи) прилагается в Библии не только к израильтянам, но и ко всем родственным им семитическим племенам: к моабитянам, аммонитянам, идумеям, может быть, и амалекитянам, мидианитянам и т. д. Все эти племена говорили на еврейском языке (Камень Меши) и все соблюдали обрезание, что видно из того, что презрительный эпитет "необрезанный", לרע, никогда в Библии не применяется к какому-либо другому народу, кроме филистимлян, которые были не семитического происхождения, а явились в Палестину с острова Кафтора (Крита). По-видимому, все эти еврейские племена населяли юго-восточную Палестину, которая носила тогда название "страны евреев", םירבעה ץרא, откуда они были вытеснены аморитянами на юг и на восток. Только при таком предположении понятны слова Иосифа, сказанные им виночерпию фараона: "Ибо я украден был из страны евреев" (Быт., 40, 15), которые не могут быть отнесены к небольшому семейству Якова в Палестине (ср. Быт., 43, 32). — Интересно, что в одном месте евреи сопоставляются с израильтянами как нечто противоположное им. Сообщается, что после победы царя Саула над филистимлянами "евреи", которые были вместе с филистимлянами в их стане, перешли на сторону израильтян, бывших с Саулом (I Сам., 14, 21 ). — Ср. Л. Каценельсон, "Религия и политика в истории древних евреев", "Будущность", 1900. Л. К.].

Приведенное выше традиционное объяснение слов Эбер и רבע было принято также Мидрашем (Beresch. rab.) и Раши (к Быт., 11). — Некоторые новейшие ученые (напр. Велльгаузен и Штаде) интерпретируют слово רבע через "народ из-за Иордана". Если это правильно, то и термин ירבע, по-видимому, представлял первоначально общее обозначение (ср. Бытие, 10, 21, 24, где Шем-Сим назван "отцом всех детей Эбера", последний же является отцом Пелега и Иоктана) для народов, живших за Иорданом. В таком случае и Habiri или Аbiri тель-амарнских таблиц, около 1400 г. до Р. Хр. напавшие на Палестину и угрожавшие Иерусалиму, могли быть "евреями" (ср. Jastrow, в Journ. Bibl. Lit., XI, 218, XII, 61) и этот термин обозначает все вообще заиорданские племена (аммонитян, моабитян, эдомитян и др.); в состав их позже были включены также израильтяне, которые в конце концов и стали называться именем "евреев". — Другие теории, выставленные в последнее время, сводятся к тому, что именем רבע обозначалась страна к западу от Евфрата, между Борсиппою и Уром (Hommel, Ancient hebrew tradition, appendix), или что слово רבע, как и в арабском языке, означает "речной берег" и что евреи — "жители речной страны" (Schreiner, в Schenkels Bibel-Lexikon). Нельзя не признать, что все эти толкования, в сущности, мало убедительны. [По ст. J. Peters'a, в Jew. Enc., VI, 304—305].

Раздел4.




   





Rambler's Top100