Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Иешуа бен-Иуда

(по-арабски Абульфарадж Фуркан ибн-Асад) — караимский экзегет и философ; жил, вероятно, в Иерусалиме, в конце 11 в.; ученик Иосифа бен-Авраама га-Роэ. Именуемый "великим наставником" (al-muallim), И. считается одним из наиболее выдающихся караимских авторитетов. Подобно многим другим караимам, он был очень активным пропагандистом караимского учения, и его публичные лекции о караимстве привлекли внимание многих исследователей, в том числе кастильского раббанита Аль-Тapaca, который, проникшись учением И., по возвращении на родину стал живо распространять это учение при помощи сочинений И. Величайшею, впрочем, заслугою И. перед караимством было окончание переработки законодательных норм относительно брачных постановлений, чем он закончил дело, инициатором которого явился его наставник Иосиф бен-Авраам га-Роэ. — Как библейский экзегет, И. представляет величину довольно разностороннюю. Переведя все Пятикнижие на арабский язык, Иешуа написал к нему обширнейший комментарий, а в 1054 г. сделал краткое извлечение из последнего. При этом он использовал работы всех предшественников, в том числе даже труды Саадии-гаона, с которым нередко вступает в ожесточенную полемику. Ряд выдержек из комментария И. цитируется Авраамом ибн-Эзрою. В Британском музее (I, 491, 2494; II, 2544—46) хранятся отрывки его перевода Пятикнижия и большого комментария на часть кн. Левит вместе с большею частью сокращенного комментария. Оба комментария уже рано были переведены на евр. язык; часть их заключается в собрании Фирковича (Петербург). — Кроме того, Иешуа написал еще особый арабский комментарий к Декалогу (с изложением того же комментария в более сокращенной форме) и философский Мидраш "Bereschit Rabbah", где он трактует, в духе мотазилитского "калама", о миросотворении, существовании и единстве Божием, божественных атрибутах и т. п. В Лейдене (Cat., №№ 5 и 41, 2) хранится рукопись сокращенной версии толкования И. к Декалогу в евр. переводе, принадлежащем перу Тобии бен-Моисей и озаглавленном "Pitron Asseret ha-Debarim". Самый оригинал "Bereschit Rabbah" не уцелел, но выдержки из него приводятся Аароном Никомедийским в "Ez Chajim" и Авраамом ибн-Даудом, который в "Sefer ha-Kabbalah" (в конце) называет труд И. "богохульным". — Кроме того, И. составил сочинение, озаглавленное "Sefer ba-Jaschar", о предписаниях (не сохранилось). По всей вероятности, именно из этой книги извлечен его трактат о степенях родства, в которых воспрещены браки; этот трактат он сам цитирует под названием "Al-Dshawabat wal-Masail fial-Arajoth" (он известен по евр. переводу Якова бен-Симон — "Sefer ha-Arajoth"). Отрывки как арабского оригинала, так и евр. перевода, имеются в рукописном виде — первый в Британском музее (№ 2497, III), второй — в Лейдене (Cat., №№ 25, 1; 41, 16) и С.-Петербурге (№ 1614); издан в 1909 г. И. Марконом под заглавием רשיה רפס в виде I части его "Собрания материалов по брачному праву караимов" — תורוצמ). В этом сочинении И. говорит о тех герменевтических правилах, которые применялись к интерпретации соответственных законов, приводит критический обзор обоснования запрещений, цитирует авторитеты караимов вроде Анана и Киркисани и приводит мнения раббанитов Саадии и Симона Каиры, автора "Halachoth Gedoloth". Другой трактат И., посвященный тому же вопросу, носит заглавие "Teschuboth ha-Ikkar" и был издан под названием "Iggereth ha-Teschubah" в 1834 г. — Из философских трудов И. известны следующие: "Marpe ca-Ezem" (вероятно переведено с арабского яз.), состоящий из 25 кратких глав, где разбираются доказательства в пользу сотворенности мира, существования Господа Бога, Его единичности, всеведения и предвидения (Париж, № 670; Петербург, № 686); "Meschiboth Nefesch" трактует об Откровении, пророчестве и истинности Торы; наконец, три дополнительных главы к "Sefer Neimoth" Иосифа бен-Авраам га-Роэ (Лейден, № 172), где И. говорит о загробном воздаянии и раскаянии. Арабский оригинал последней из этих трех глав хранится в Британском музее, будучи озаглавлен "Masalah Mufarridah", причем автор в повторяемости запрещения усматривает доказательство того, что нарушение последнего обязательно влечет за собою возмездие.

— Ср.: Pinsker, Likkute Kadmonioth, 71 и index; Fürst, Gesch. d. Kar., II, 162 sqq.; Gottlober, Bikkoret le-Toledoth, 195; G. Margoliouth, в Jew. Quart. Rev., XI, 187 sqq.; Steinschneid., H. U. M., 459, 942; idem, Arabische Liter., §51; Schreiner, в Bericht der Lehranstalt, 1900; Neubauer, Aus der Petersburger Bibliothek, 19 sqq.; И. Маркон, תורוצמ (предисловие). [J. E., VII, 157—158 с доп.].

Раздел4.




   





Rambler's Top100