Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Инкунабулы

— первопечатные книги (от лат. слова incunabulum — "колыбель"), вышедшие до 1500 года. Всех известных библиографам И. насчитывается до 16000, из коих до 4000 приходится на долю импер. Публичной библиотеки. Специально И. еврейские распадаются на два разряда: 1) И., напечатанные еврейск. шрифтом и 2) И., касающиеся евреев, их литературы или представляющие переводы евр. сочинений на латинск. и др. языках. Наибольший интерес здесь, конечно, представляют И. первого разряда; сохранилось до сотни названий их, причем вполне точное число их не может быть установлено, так как относительно некоторых возникает сомнение, не вошли ли они в состав других, более обширных И. Так, напр., в Гвадалахаре в 1482 г. был издан комментарий Кимхи на Пророков, куда не вошли толкования к Исаии и Иеремии; между тем, существует И. с таким комментарием Кимхи, причем там не обозначены ни дата, ни место напечатания, ни имя типографа, однако по внешности, формату и числу строк (32) на страницах оба издания совпадают. Вообще, известны 8 И., не помеченные обычными датами, причем все они представляют unica. Равным образом существует также один махзор римского ритуала, по-видимому, напечатанный кем-то из семьи Сончино ранее 1500 г. и впервые описанный Берлинером (Aus meiner Bibliothek, 58); Э. H. Адлер в Лондоне и библиотека в Франкфурте-на-М. обладают также по экземпляру его. К этой же категории И. принадлежат два издания "Mischneh Torah" Маймонида, из коих одно, вероятно, напечатано в 15 в. в Италии и принадлежит библиотеке венской общины, а другое издано, по-видимому, в Испании (отдельные части данной И. — собственность д-ра Э. Митвоха в Берлине).

Время, когда впервые стали печататься евр. книги, с точностью установить невозможно. Имеется около 12 еврейских И., которые могут быть отнесены к периоду ранее 1475 г. все вышли в Риме, где печатание латинских книг началось в 1467 г. Первая печатная евр. книга, снабженная точною датою, представляет издание комментария Раши к Пятикнижию. Она была выпущена 5 февр. 1475 г. в Реджио (Калабрия) из типографии Авраама. Весьма вероятно, что начало печатания ее относится ко второй половине 1474 г. Между тем 3-го июля 1475 г. вышла у Мешуллама Куси в Пиове ди-Сакко большая книга "Turim" Якова бен-Ашер, в 4 частях, к печатанию которой, потребовавшему более времени, было приступлено, по-видимому, ранее, чем к изданию вышеупомянутого комментария Раши. Вообще евр. И. лишь в исключительных случаях датировались ранее 1482 г.; зато в продолжение десятилетия от 1482 до 1492 г., когда вышло значительнейшее число евр. И., большинство их было датировано. В 1492 г., с изгнанием евреев из Испании, здесь прекратилось и евр. книгопечатание, которое до конца столетия влачило довольно жалкое существование лишь в Италии и Португалии, где за восемь лет было издано лишь около десяти евр. сочинений. В 15 в. книги печатались исключительно на Апеннинском и Пиренейском полуостровах, хотя большинство типографов было германского происхождения (напр. Авраам Иедидья, семья Сончино, Хаим га-Леви, Иосиф и Азриель Гунценгейзеры). Рассматриваемый период был, несомненно, одним из наиболее тяжелых в жизни германских евреев, которые тогда подверглись ряду гонений. Этим в достаточной мере объясняется отсутствие евр. типографий на родине книгопечатания. В Италии, Испании и Португалии евр. типографии существовали тогда лишь в 17 местах [Цифры в скобках указывают на заглавия евр. книг, вышедших в этих типографиях и приведенных на отд. таблице.], а именно:

Италия: 1) Реджио (Калабрия): 1475, Авраам Гартон (1). 2) Пиове ди-Сакко: 1475, Мешуллам Куси (2). 3) Мантуя: 1475—80, Авраам Конат (3, 7, 8, 9, 11, 23); Эстеллина Конат (10); Авраам Кельнский (11). 4) Феррара: 1477, Авраам деи-Тинтори (4, 5). 5) Болонья: 1477 — 83, Хаим Мордехай (6); Езекия де Вентура (6); Авраам деи-Тинтори (25, 28). 6) Рим (?): ранее 1480, Обадия (12, 13, 14, 18); Манассе (12, 13, 14); Вениамин (12, 13, 14); Соломон бен-Иуда (18);.. (15, 16, 17, 21, 22, 24). 7) Сончино: 1483 — 95, Иошуа Соломон Сончино (29—34, 36—38, 40, 41, 47, 48, 50—52, 56—58, 60); Гершон бен-Моисей Сончино (55, 71, 75, 90); Соломон бен-Моисей Сончино (64, 95—97). 8) Казаль Маджоре: 1486, Иошуа Соломон Сончино (42). 9) Неаполь: 1486 — 92, Хаим га-Леви (39); Иосиф бен-Яков Гунценгейзер (43, 46, 53, 61, 62, 70); Иом-Тоб бен-Перес (61, 62); Соломон бен-Перес (61, 62); Исаак бен-Иуда ибн-Каторци (72, 73, 78); Иошуа Соломон Сончино (74, 76, 77, 86); Азриель Гунценгейзер (81, 87); ... (54, 69, 85, 89). 10) Брешия: 1491 — 94, Гершон Сончино (80, 84, 91, 92, 94). 11) Барко: 1497, Гершон Сончино (100, 101).

Испания: 1) Гвадалахара: 1482, Соломон ибн-аль-Кабиц (26, 27). 2) Ихар: 1485 — 95, Элиезер Алантанси (35, 45, 68, 99); Соломон Сальмати бен-Маймон (65). 3) Замора: 1487 (1492), Самуил бен-Муса (44); Иммануил (44).

Португалия: 1) Фаро: 1487, Дон Самуил Гиакон (49). 2) Лиссабон, 1489—92, Элиезер Толедский (59, 67, 79, 83); Элиезер Алантанси (63); ... (66, 82). 3) Лирия: 1492—95, Авраам д'Ортас (88, 93, 98).

О типографах, указанных в этом списке, сведений сохранилось мало. Авраам Конат был врачом; его жена также интересовалась книгопечатанием, она впервые издала "Bechinat Olam"; Гартон, Куси и Гиакон, по-видимому, были скорее, любителями, чем профессионалами, тогда как заправскими типографами были Авраам деи-Тинтори, представители семьи Сончино и Гунценгейзеры. Между прочим, Сончино издавали и нееврейские книги, так же как и Авраам д'Ортас. Типографы, по-видимому, не конкурировали друг с другом; каждый из них ограничивал весьма определенно ту область, к которой принадлежали печатаемые им издания. Впрочем, в двух только случаях два типографа, жившие в одном и том же городе, издали каждый одно и то же сочинение. В августе 1490 г. Иосиф Гунценгейзер выпустил в Неаполе издание "Schoraschim" Кимхи; в феврале 1491 г. та же книга была издана, по утверждению Цеднера, Исааком бен-Иуда бен-Давид Каторци (издателем сочинений Нахманида, Неаполь, 1490). По-видимому, оба Пятикнижия, вышедшие в 1490 г. в Ихаре, были изданы конкурировавшими типографами. В рассматриваемый период еврейские книги печатались шрифтами: квадратным, Раши, или раввинским (им было напечатано первое сочинение), и так назыв. "Weiberteutsch", которым позже печатались жаргонные книги; им же пользовались при весьма раннем издании Псалмов (1477). Книги иногда печатались и разными шрифтами; в "Turim", вышедшем в Пиове ди-Сакко, применены три шрифта. Более округленный шрифт употреблялся преимущественно в Испании и Португалии (быть может, здесь сказалось арабское влияние), тогда как евр. шрифт итальянских типографий приближался скорее к готической форме. Кроме особых знаков для отдельных букв, испанские типографы применяли иногда сложные знаки для аббревиатур. Сончино и Алантанси допускали заглавные, прописные литеры, тогда как в других типографиях, не имевших подобных букв, они заменялись знаками, сделанными от руки. Знаки для гласных ставились только в Св. Писании и молитвенниках, акценты же были впервые помещены в болонском Пятикнижии 1482 года (25). Специальные заглавные страницы были редкостью; последние страницы были обыкновенно очень коротки. Бордюры применялись Сончино, равно как и Толедано в Лиссабоне и д'Ортасом в издании "Tur" 1495 г. Иллюстрациями была снабжена одна лишь книга, именно "Maschal ha-Kadmoni" (75). Типографские знаки были распространены, по-видимому, исключительно в Испании и Португалии; каждое из сочинений, напечатанных в Ихаре, снабжено особым типографским знаком. — Что касается числа экземпляров изданий, то известно лишь, что Псалмы Кимхи с примечаниями от 1477 г. вышли в количестве 300. Если и другие И. печатались в столь ограниченном количестве, то вполне понятна их нынешняя редкость Двадцать И. представляют unica; большинство остальных И. потрепано или испорчено цензурными помарками. Большинство сохранившихся И. находится в 7 публичных книгохранилищах (лондонский Британский музей; Нью-йоркский Колумбийский университет; парижская Национальная библиотека; Бодлеяна в Оксфорде; франкфуртская городская библиотека; пармская Bibliotheca Palatina; Азиатский музей в С.-Петербурге) и в нескольких частных коллекциях (Э. Н. Адлер в Лондоне; А. Фрейман во Франкфурте; М. Гастер в Лондоне; бар. Д. Г. Гинцбург в С.-Петербурге; Г. Б. Леви в Гамбурге; М. Зульцбергер в Филадельфии). Кроме того, некоторые И. имеются в Амстердаме, Берлине, Бреславле, Карлсруэ, Мюнхене, Лейпциге (у д-ра Н. Поргеса) и Копенгагене (у д-ра Симонсена). 28 И., принадлежавших Д. Хвольсону, ныне (1910) перешли в собственность петербургского Азиатского музея. На отдельной таблице с перечнем всех известных евр. И. собственники и местонахождение их помечены в последней графе инициалами, причем А. означает Адлер; Б. — Брит. музей; К. — Колумб. университет, Ф. — Франкф. библиотека; Фр. — Фрейман; Г. — бар. Д. Гинцбург; Га. — Гастер; Л. — Г. Б. Леви в Гамбурге; H. — Bibliothéque Nationale; О. — Оксфорд (Бодлеяна); П. — Петербург (Азиатский музей); Пр. — Парма; З. — Зульцбергер.

Еврейские Инкунабулы.

Относительно первоначальной стоимости И. известно весьма мало. По-видимому, Рейхлин заплатил три рейнских гульдена за неаполитанское издание Нахманида 1490 г. и Первых Пророков с толкованиями Кимхи (Сончино, 1485) и вдвое больше за Библию Сончино 1488 г. Заметка в конце Кимхи, вышедшего в 1482 г. в Гвадалахаре, указывает, что в 1496 г. за этот экземпляр было уплачено три карлина.

По содержанию своему евр. И. располагаются в следующем хронологическом порядке выхода в свет: первое место занимает текст библейский, либо частично (19, 30, 49, 68, 74, 77, 84, 91, 92, 93), либо целиком (51, 76, 94); затем следуют библейские комментарии, напр. Авраама ибн-Эзры (53), Бахьи бен-Ашер (87), Давида Кимхи (6, 22, 37, 40, 46, 83), Давида ибн-Яхьи (82), Иммануила Римского (39), Леви бен-Гершон (4, 11, 16), Нахманида (14, 59, 72) и Раши (1, 12, 25, 28, 48, 48); ряд комментариев представляют сборники разных авторов (43, 65, 79, 88). Далее идут Мишна (86) и отдельные части Талмуда (29, 30, 56, 57, 58, 60, 90), к которым примыкают грамматики (54, 85), библейский словарь Кимхи (21, 73, 78) и талмудический лексикон Натана бен-Иехиель (13). Почти такой же популярностью, как Библия и Талмуд, пользовались галахические сочинения, особенно кодексы Якова бен-Ашер (2, 3, 5, 27, 35, 45, 64, 67, 98), кодекс Маймонида (18, 71) и Моисея Куси (15, 55) вместе с "Agur" (89) и "Коl Во" (69). Сюда же примыкает и единственный том респонсов, именно Соломона бен-Адрет (17). — За догматическими трудами следуют молитвенники, которых было издано значительное число (36, 41, 42, 47, 63, 95, 96, 97, 100), а также "Luchoth" (23) и "Schaar ha-Gemul" Haxманида (70). Довольно часто печатались сочинения этического содержания (10, 31, 32, 53, 60, 61, 62, 66), из коих только два труда — "Moreh" Маймонида (24) и "Ikkarim" Альбо (38) — получили раз навсегда установленную в печати форму. Издавалось очень немного сочинений беллетристического содержания (75, 80), а история была представлена только Эльдадом га-Дани (7) и "Иосиппоном" (8). Среди научных трудов первое место занимает Авиценна (81), наиболее громоздкая евр. книга, напечатанная в 15 веке. Любопытно, что только одна книга, именно "Nofet Zufim" Иуды бен-Иехиель (9), отражающая на себе несомненное влияние эпохи Возрождения, была напечатана при жизни своего автора. Неизвестно, началось ли печатанием при жизни автора "Agur" Ландау, которое могло быть набрано его сыном Авраамом, в то время наборщиком в Неаполе. Лишь немного книг вышло вторым изданием; главное исключение из этого составляют Махзор римский (36, 42, 95) и тр. Беца (39, 90). Переиздание последнего указывает, по-видимому, на то, что этот трактат пользовался особою распространенностью и что он служил пособием при первоначальном обучении Талмуду.

Что касается той категории И., которые имеют отношение к евреям и еврейству, но напечатаны не на евр. языке, то они далеко не все приведены в известность и изучены. По содержанию своему они полемического характера; таковы, напр., "Contra perfidos judaeos" Петра Шварца (Эсслинген, 1475), его же "Stella Meschiah" (ib., 1477) и очень известное "Epistola" Самуила Мароккского (Кельн, 1493). Два ранее изданных сочинения посвящены легенде о Симоне из Тренто, и в Мюнхене имеется иллюстрированный памфлет по поводу обвинения в ритуальном убийстве в Пассау, напечатанный не позже 1470 г. Сюда же можно отнести и "Die Rechnung Kolpergers von dem Gesuch der Juden" Фольца (Нюрнберг, 1491). Очень многие И. этой категории представляют латинские переводы средневековых евр. философов и естествоведов, вроде, напр., "De nativitatibus" Авраама ибн-Эзры (Венеция, 1485), астрономии Бонета де Латтеса (1493, Рим), афоризмов Маймонида (Болонья, без даты) и "De particularibus diaectis" Израэли (Падуя, 1487). Одной из наиболее интересных И. является латинский перевод "Таблиц" Авраама Закуто, изданный Авраамом д'Ортасом в Лирии (1496).

— Ср.: De Rossi, Annales hebraeo typographici, sect. XV, Parma, 1795; Cassel u. Steinschneider, Jüdische Typographie, в Ersch. Gruber, Encycl., sect. II, pars 28, pp. 33—37; M. Schwab, Les incunables orientaux, 1883; Chwolson, Reschit Maase ha-Defus be-Israel, 1897; Berliner, lieber den Einfluss, 1897; Simonsen, Hebraisk Bogtryk, 1901; Proctor, Index of printed books in the British Museum, 1907; Freimann, Ueber hebräische Inkunabeln, в Gentralblatt für Bibliothekswesen, 1902, XIX (также отдельно, Лейпциг, 1903); Leone Luzatto, в Vesillo, 1900, 296 sqq. [Статья Jacobs'а, в Jew. Enc. VI, 575—80 с доп.].

Раздел4.




   





Rambler's Top100