Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Иосе бен-Иосе

— старейший пайтан; жил в эпоху, которая еще не знала употребления именных акростихов в литургических произведениях и потому дала весьма мало имен. Но это не служит доказательством их древности, так как акростихи отсутствуют и в произведениях Калира и Бабли, и в позднейших "иоцерот" и "селихот"; но характер поэтических произведений И. и место, которое им уделено у Саадии и у других, дают право причислить их к докалирской эпохе. И. называют םותיה, сиротою, по-видимому, лишь оттого, что он носит имя отца. Из его жизни ничего не известно. Весьма вероятно, что его родиною была Палестина. И. жил не ранее первого периода гаонов; он впервые встречается у Саадии и Гаи; ему уже известна позднейшая агада. Величие мысли и возвышенный слог составляют отличительные черты поэзии И. Литургические произведения И., несмотря на отсутствие рифмы и размера, не лишены поэтического полета; в них имеются новые евр. слова, парафразы и ряд архаических выражений. Некоторую искусственность произведениям И. придают лишь алфавитные акростихи, издавна, впрочем, укоренившиеся в евр. литературе. Особую красоту стихам И. придают частые "параллелизмы". Из пиутов И. известны: 1) יהלא הללהא, ода на мусаф второго дня Нового года в польском и немецком ритуалах, разделенная на три части, читаемые в виде вступления к תורפוש, תונורכז, תויכלמ. В этой оде И. воспевает Бога, как справедливого Судию и Освободителя Израиля, и рисует в кратких чертах блестящее прошедшее, мрачное настоящее и обетованное идеальное будущее Израиля; 2) ונמשא םנמא — на вечерню дня Всепрощения в польском и немецком ритуалах, составленный в форме тройного алфавитного акростиха с двумя чередующимися припевами; 3) רינזא הולא תורונג, "абода" на день Всепрощения, также в алфавитном порядке с десятикратным повторением каждой буквы (буквы ת 18 раз). Темой этого гимна послужило древнее храмовое богослужение в Судный день; но И. начинает с истории сотворения мира и человека, затем рисует познание Бога Авраамом, провозглашение его потомков богоизбранным народом. Дойдя в своем описании до Аарона, поэт изображает, согласно описанию Мишны, священнодействие первосвященника в Судный день и останавливается на моменте, когда он возвращается домой в сопровождении ликующего народа, убежденного в отпущении грехов. — 4) דםח נרנ םלוע תננוכ התא, другая "абода", также приписываемая Иосе, из которой Цунц (Synagogale Poesie, 130) приводит некоторые отрывки, чтобы указать на сходство ее с ךיכזא; не подлежит сомнению, что она находится в связи с абодой ריכזא, с которой имеет более 80 схожих выражений (ср. Zunz, Literaturgesch., 643). Эта "абода" долгое время читалась в Бургундии и Франции и поныне входит в ритуал общин Асти, Фоссано и Монкальво (Пьемонт). Введение к этой "абоде" הלהת ןתא (Zunz, Literaturgesch., 646) приписывается некоторыми ап. Петру. "Абода", начинающаяся словами שארמ םלוע תננוכ התא (испанского ритуала), ошибочно приписывается И., она составлена значительно ранее. Сомнительно также, чтобы И. был автором пиута "Or Olam", от которого сохранился лишь один стих, предшествующий "иоцеру" по праздникам и субботам.

Ср.: Jew. Enc. VII, 242; Грец, русское изд., V, 140, 478; Monatsschrift, 1859, 401, 437 сл.; Fünn, KI., 453; Landshuth, Amude, 85; A. Гаркави, Studien und Mittheil., V, 105; Rappoport, Bikkure ha-Ittim, 1829, 116; Sachs, в Kobez Розенберга, II, 85; Luzzato, ib., 107; idem, Mebo, 9, 13; Zunz, в Geigers jüdische Zeitschrift, II, 306; idem, Literaturgesch.

A. Драбкин.

Раздел9.




   





Rambler's Top100