Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Фришман, Давид Саулович

— писатель. Род. в 1864 г. в Згерже (предместье Лодзи). Ф. получил тщательное воспитание; помимо талмудической письменности, он проходил и общие предметы и наравне с новоеврейской литературой знакомился также и с немецкой. Высшее образование получил в Бреславльском университете (1890—95), где слушал лекции по философии, истории и искусствам. Тринадцати лет от роду стал печатать стихи и рассказы в "Ha-Boker Or" и "Ha-Schachar". По предложению Аарона Бернштейна (см.), Ф. перевел на древнееврейский язык его "Naturwissenschaftliche Volksbücher" ("Jediot ha-tewa", 1882—5; кроме первых трех выпусков, уже раньше опубликованных П. Рудерманом), которые пользовались у еврейского юношества исключительным успехом. Настоящую сенсацию вызвал появившийся в 1883 г. памфлет Ф. "Tohu we-wohu", в котором автор объявил войну рутине и архаическим нравам, укоренившимся в еврейской прессе и литературе. Европейски образованный, с тонким эстетическим вкусом, Фришман стал бороться против пошлости и филистерства. "Нет, — заявил он, — не будет этого! Клянусь, что заставлю вас, силою заставлю бросить свой особый, вам только присущий, специфический вкус и заменить его вкусом, присущим истым европейцам!". Борец за красоту и европейские формы, Ф. стремился сам ввести эти формы во все отрасли еврейской литературы. В первой евр. ежедневной газете "Ha-Jom", ближайшим сотрудником которой он состоял, Ф. дал большую серию фeльeтoнoв ("Оtiot porchot"), блестящих по тонкости стиля и искрометному юмору. Ф. первый ввел в еврейскую литературу и довел до значительного совершенства маленькую новеллу. Изящный скептик в критических этюдах, полный едкого сарказма в фельетонах, Ф. пишет лирические рассказы ("Jiskor", "Schloschah sche-ochlu" и мн. др.) в мягких, элегичных тонах, с легким налетом мечтательного романтизма. Богаты по разнообразию форм и настроений также и стихотворения Ф. Рядом с музыкально грациозными легендами и сказаниями "Bi-Schwil ha-Moschiach" и "Agodot" имеется и полная трагического пафоса поэма "Daniel be gob ha-arojot" (после кишиневского погрома) и такие пропитанные тоской и горечью стихи, как "Moscheh" и "Aloto", в которых превосходная, чеканная форма еще более отчетливо выделяет тончайшие оттенки прихотливой, скептической мысли поэта. Для развития вкуса еврейского читателя и ознакомления его с образцами европейского творчества Ф. много переводил. Один из лучших стилистов современной еврейской литературы, Ф. зарекомендовал себя образцовым переводчиком; особенно художественны его переводы библейской драмы Байрона "Каин" (1900) и творения Ницше "И сказал Заратустра" (1909), где прекрасно переданы общий колорит и своеобразные красоты подлинника. Ф. перевел также "Даниеля Деронду" Элиот (1893), "Веронику" Шумахера (1895), избранные стихотворения Пушкина (1887), сказки Андерсена ("Hagadot we-sippurim", 1897), историю культуры Липперта ("Toldot haschlomat haadam", 4 т.). Ф. занимался также редакторской деятельностью — в издаваемом им образцовом в литературном отношении еженедельнике "Ha-Dоr" он выставил девиз: "Durch das Gute — Gefühl und Geschmak für das Gute". Рассчитанный исключительно на интеллигентного читателя, журнал не имел материального успеха и вскоре прекратился. Так же кратковременно было существование основанной Ф. в 1909 г. ежедневной гaзeты "Ha-Boker" (см.). В том же году Ф. издавал также литературные сборники "Reschafim". Отдельные издания произведений Ф.: "Michtabim al debar ha-Safrut" (критические этюды, изд. Ахиасаф, 1895), "Ketabim nibcharim" (избранные сочинения, 10 выпусков, изд. Тушия, 1889—1905); "Ketabim chadaschim" (новые произведения, 5 т., изд. "Sifrut", 1910—12). Ф. пишет и на жаргоне. Кроме многочисленных очерков и фельетонов, помещенных в разных изданиях, он опубликовал большую поэму "Oifir" (в Jidische Volksbibliotek, I, 1888), являющуюся заметным этапом в развитии поэзии на этом языке. Жаргонные произведения Ф. вышли отдельным изданием в 4-х тт. (изд. "Прοгресс").

Ср.: J. L. Kantor, предисловие к избранным сочинениям; J. Fichman, предисловие к 5-му тому новых произведений Ф.; И. Клаузнер, "Новоевр. литер.", 2-е изд., 81; Berditschewsky, Baerew, 14—27.

С. Ц.

Раздел7.




   





Rambler's Top100