Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Цебаот

תואנצ (в слав. Библии Саваоф) — служит в соединении с именами Божиими Jhwh, Elohim (Elohê) особым наименованием Божиим. По одним, оно означает "Бог небесных воинств" (светил); но "небесные воинства" обозначаются по-евр. словом אנצ (в единствен. числе). По другим, эта формула рисует Бога, как Господа израильских воинств. Это мнение подтверждается Исх., 12, 41, где израильтяне обозначаются, как "воинства Господа", и главным образом, I Сам., 17, где формула "Господь Саваоф" как бы прямо объясняется словами: "Господь боевых рядов Израиля". Некоторые ученые (Kautzsch) указывают еще на то, что эта формула встречается преимущественно в применении к ковчегу (ср., напр., I Сам., 4, 4; II Сам., 6, 3), а ковчег служил святилищем в походах. Но и те, которые придерживаются второго мнения, допускают, что с течением времени, особенно в устах пророков, это наименование получило более глубокий смысл и стало определять Бога, как Господа небесных воинств (сперва ангелов, позже светил). Следует отметить, что в Зех., 12, где рисуется общий натиск на Иерусалим со стороны народов, в котором участвует также Иуда (ib., ст. 2), родоначальники иудейские говорят: одолеем (?) жителей Иерусалима их Богом Господом Саваоф (ib., ст. 5). Из этого видно, что таинственное употребление этого особого имени Божия было свойственно жителям Иерусалима, где находился Ковчег Завета. — Эта формула встречается впервые в кн. Сам. (но не в Пятикнижии, Иош., Суд.). Некоторые полагают, что это наименование Бога появилось впервые во время великих пророков-писателей (Wellhausen полагает, что Амос первый стал употреблять его). Из сопоставления II Сам., 6, 2 с I Хрон., 13, 6; II Сам., 6, 18 с I Хрон., 16, 2; Исаия, 37, 16 с II Цар., 19, 15; Исаия, 37, 32 сo II Цар., 19, 31; Исаия, 39, 5 сo II Цар., 20, 16, — можно, кажется, заключить, что некоторые масореты сознательно избегали имя Ц. Это отношение к данному слову, по-видимому, установилось уже после появления Септуагинты, так как в этом переводе имя Ц. (по-греч. παντοκράτωρ — Вседержитель, или [Κύριος] τών δυνάμεων — [Господь сил] или, наконец, Σαβαώθ) встречается в общем гораздо чаще, чем в масоретском тексте. Особенно интересно, что Септ. имеет Σαβαωθ (вариант τών δυνάμεων) в Иош. (6, 17). Причина отсутствия этого имени Божия в некоторых книгах Библии еще не выяснена. В Талмуде существует разногласие относительно святости имени Ц. Большинство придерживается мнения, что Ц. — священное имя Божие, как напр., Adonaj, Jhwh, Schaddaj, Ehje и др., и нельзя его вычеркнуть; р. Иосе же утверждает, что Ц. — профанное слово (Шабуот, 35б; Софер., IV, 1). Согласно р. Шимеону бен-Элеазар, иерусал. семейство писцов Агудда (или Гагудда) относилось к слову Ц., как к профанному, так как Ц. означает "воинства Израиля", и не стеснялось вычеркивать его (Соф., ib.; Иеруш. Мегил., I, 11, 71d). Р. Симон производит Ц. от глагола הנצ — желать и толкует это слово в том смысле, что Бог осуществляет Свое намерение (ונוינצ) в своих созданиях (Schemot r., XXV, 2). Р. Абба бар Мемел объясняет, что Ц. применяется к Богу, когда Он судит нечестивцев (ib., 6). См. еще соотв. статью.

Ср.: Schrader, Der ursprüngliche Sinn des Gottesnamens Jahwe Zebaoth, в Jahrbücher f. protestant. Theologie, 1875, 316; Franz Delitzsch, Der Gottesname Jahwe Zebaoth, в Zeitschr. f. luther. Theologie, 1874, 217, Révue de théologie et philosophie, 1877, 302; PRE3, XXII, 620—627; Gesenius-Buhl, HWB., 1910, s. v.; Guthe, KBW, s. v.

А. С. К.

Раздел1.




   





Rambler's Top100