Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Шейлок

— об этом знаменитом шекспировском типе имеется целая литература. Фабула, легшая в основу творения Шекспира, весьма древнего происхождения. У многих восточных (арабов, персов и др.), а также европейских народов существует во всевозможных вариантах легенда о том, как заимодавец требует себе в залог от должника часть тела, а должник употребляет таким путем добытые деньги для приобретения любви красавицы, которая и является впоследствии в самый критический момент в мужской одежде, и в качестве судьи или защитника придает делу такой оборот, что кредитор принужден отказаться от требования заложенного ему мяса. Во всех этих сказаниях вероисповедание или национальность кредитора вовсе не подчеркиваются. В старинном варианте этой легенды, помещенном в переложенном на стихи французским трубадуром Herbers романе "Долопатос" — и кредитор, и должник принадлежат к рыцарскому сословию. В сохраненных в сборнике "Gesta Romanorum" трех различных вариантах, кредитором является уж не рыцарь, а купец, но одной веры с должником. Впервые в роли жестокого кредитора выведен еврей итальянским новеллистом Джиованни Фиорентино в сборнике "Ресоrоnе" (1378). Фабула новеллы Фиорентино во многих деталях схожа с фабулой "Венецианского купца". У итальянского новеллиста жестоким заимодавцем является еврей из лежащего близ Венеции местечка Местре, а прекрасная и богатая вдова тоже живет в Бельмонте и на суде выдает себя за молодого правоведа из Болоньи и вопреки приговору венецианских судей ο буквальном исполнении договора добивается решения, в силу которого еврей должен лишиться жизни, если вырежет больше или меньше, чем именно один фунт мяса, и при этом прольет хоть одну каплю крови. Сборник новелл "Ресоrоnе" был переведен и на английский язык и послужил также сюжетом для английской баллады "Gernutus the jew of Venice"; не подлежит сомнению, что та же новелла итальянского автора была Шекспиром использована для его пьесы. Сидней Ли (The original of Shylоck, в Gentelmans Magazin, 1880, II) сделал весьма вероятное предположение, что намерение Шекспира выставить в своей пьесе карикатурно-отрицательный тип еврея тесно связано с произведшим большое впечатление на английское общество процессом доктора марана Родриго Лопеса (см.), казненного в том же году (1594), когда появился в первой обработке "Венецианский купец". Тем не менее, художественный гений Шекспира превратил карикатурный тип, первоначально задуманный для увеселения современников, в трагическую фигуру грозного мстителя за вековые гонения и несправедливые унижения. Уже Гейне отметил, что Ш. является, в сущности, единственной величавой и импозантной фигурой всей пьесы. За ним многие критики Шекспира (Гервинус и др.) стали особенно подчеркивать социально-историческую проблему, затронутую великим поэтом в его Ш. Иеринг и И. Коллер ("Шекспир с точки зрения права") осветили этот вопрос с правово-юридической стороны. Соответственно углублению понимания героя шекспировской пьесы, радикально изменился и характер изображения Шейлока на сцене. При жизни Шекспира и в последующую эпоху Ш. представляли в карикатурно-комических тонах. Знаменитый Кин первый играл (1814) Ш. как трагическую фигуру. Таким его представляют и знаменитые артисты современной Европы (Поссарт и др.), а также и артисты еврейской сцены (Яков Адлер и др.).

Ср.: J. E., XI, 316; H. Grätz, Shylok in d. Sage, in Drama und in d. Geschichte (1880, русский пepeвод в "Bocx.", 1881, V); C. Цинберг, "Происхождение Шейлока" (1901).

Ц.

Раздел7.




   





Rambler's Top100