Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона

О 'Еврейской энциклопедии' Брокгауза-Ефрона, издававшейся в 1908-1913 гг.
От издателейРаспределение материала Энциклопедии по разделам
Список главнейших сокращений и аббревиатур






Шир га-Ширим Зута

— мидраш, вернее гомилетический комментарий к Песни Песней; древние библейские комментаторы и различные ялкутим называют это сочинение "Мидраш Шир га-Ширим или "Агадот Шир га-Ширим". Открытая С. Бубером рукопись № 541 в библиотеке De Rossi в Парме содержит, между прочим, мидраши к четырем "мегиллот" — Песни Песней, Руфи, Эха и Когелет; Бубер издал их отдельно под заглавием "Мидраш Зута" для отличия от "Мидраш Рабба" (Берлин, 1894). В то же время мидраш исключительно к Песни Песней был издан С. IIIехтером под заглавием "Агадат Шир га-Ширим" (JQR., VI—VIII, переиздан в Кембридже, 1896). Это произведение отлично от Ш. га-Ширим Рабба или Мидраш Хазита и представляет гомилетический комментарий к тексту Песни Песней и не содержит вступлений; некоторые стихи разбираются подробно, другие кратко, иногда толкованию подвергается одно лишь слово. Сборники содержат несколько параллельных мест, но характерной особенностью Ш.-га-Ш. Зута является множество агад. Они имеются при толковании 1-го, 4-го и 5-го стихов первой главы, 2-го и 6-го пятой главы. Имеющиеся здесь мессианские агады, по-видимому, заимствованы из Пирке Рабби Элиезер. Другие отрывки встречаются в вавилонском Талмуде, Псиктах, мидрашах Раббот, Мехильте и Абот де-Рабби Натан. Агадат Ш. га-Ширим преимущественно цитируется Симоном га-Даршан в "Ялкут Шимони". Он пользовался этим мидрашем как основанием для ялкута к "Песни Песней" и цитирует его в ялкутах к другим библ. книгам. Название "Псикта Раббати" прилагается в ялкутах к Ш. га-Ш. Рабба, тогда как этот мидраш всегда называется "Мидраш Ш. га-Ш". Симон га-Даршан прилагал это название и к первому мидрашу, вероятно, на том основании, что оба мидраша были связаны вместе; возможно также, что смешение заглавий является ошибкой переписчика. Махир б.-Абба Мари цитирует его в Ялкуте га-Махире лишь в применении к одному Исаие (опубликовано И. Спирой, Берлин, 1893). Иуда б.-Барзилаи в комментарии к "Сефер Иецира" (стр. 128, Берлин, 1885) называет этот мидраш "Агадат Ш.-га-Ш." и цитирует его, когда говорит ο 70 эвлогических именах, данных Богом Израилю. Нахманид в своем Торат га-Адам, 102с, цитирует его, называя "Мидраш Ш.-га-Ш."; таким же образом цитирует его Азриель в комментарии к Песни Песней; Авраам, сын Маймонида, называет это сочинение Агадат Ш.-га-Ш.; Реканати в комментарии к Пятикнижию цитирует тот же отрывок, что и Иуда б.-Барзилаи. Отрывки из этого мидраша имеются в "Леках Тоб" Элеазара б.-Тобия и "Машал га-Кадмони" Исаака ибн-Сагула. Хотя последние не упоминают об этом мидраше, но Шехтер указал на их заимствования. Бубер полагает, что он был сокращен переписчиками, ибо р. Гиллель в комментарии к Сифре (см. Фридман, примеч. к Сифре № 139) цитирует отрывок, который не содержится ни в Ш.-га-Ш. Рабба, ни в Ш.-га-Ш. Зута, называя своим источником "Мидраш Ш.-га-Ш.". Не найдена также в этом мидраше цитата, приводимая Менахемом Циони как заимствование из Мидраш Ш. га-Ш. (Ziuni, стр. 57с, Кремона, 1581). Шехтер думает, что мидраш составлен около первой половины 9-го в., но ведь Пирке Рабби Элиезер, составленное около середины 9-го века, является одним из источников мидраша. — Ср.: S. Buber, в его введении к изданию Midrasch Zuta: S. Schechter, Aggadat Schir ha-Schirim, Кембридж, 1896. [J. E., XI, 292].

Раздел3.




   





Rambler's Top100